Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

доказать подлинность

  • 1 доказать подлинность (какого-л.) лица

    Diplomatic term: prove identity, recognize identity

    Универсальный русско-английский словарь > доказать подлинность (какого-л.) лица

  • 2 доказать подлинность лица

    Diplomatic term: (какого-л.) prove identity, (какого-л.) recognize identity

    Универсальный русско-английский словарь > доказать подлинность лица

  • 3 prove identity

    доказать подлинность (какого-л.) лица

    Англо-русский дипломатический словарь > prove identity

  • 4 recognize identity

    доказать подлинность (какого-л.) лица

    Англо-русский дипломатический словарь > recognize identity

  • 5 authenticity

    ˌɔ:θenˈtɪsɪtɪ сущ. аутентичность, достоверность, подлинность to establish authenticity ≈ установить подлинность to prove authenticity ≈ доказать подлинность to vouch for the authenticity of smth. ≈ поручиться за подлинность чего-л. to doubt, question the authenticity of smth. ≈ поставить под сомнение подлинность чего-л.
    подлинность, достоверность, аутентичность
    as witness of the ~ в засвидетельствование подлинности
    authenticity аутентичность ~ достоверность ~ подлинность, достоверность ~ подлинность

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > authenticity

  • 6 authenticity

    [ˌɔːθen'tɪsətɪ]
    сущ.
    аутентичность, достоверность, подлинность

    to vouch for the authenticity of smth. — поручиться за подлинность чего-л.

    to doubt / question the authenticity of smth. — поставить под сомнение подлинность чего-л.

    Англо-русский современный словарь > authenticity

  • 7 prove identity

    2) Юридический термин: установить личность
    4) Макаров: (one's) удостовёрить личность

    Универсальный англо-русский словарь > prove identity

  • 8 recognize identity

    Универсальный англо-русский словарь > recognize identity

  • 9 to prove smb.'s identity

    1) опознать личность кого-л.
    2) доказать подлинность какого-л. лица

    English-russian dctionary of diplomacy > to prove smb.'s identity

  • 10 to recognize smb.'s identity

    1) опознать личность кого-л.
    2) доказать подлинность какого-л. лица

    English-russian dctionary of diplomacy > to recognize smb.'s identity

  • 11 prove

    1. I
    leave the dough covered until it has proved пусть тесто постоит накрытым, пока оно не подойдет
    2. III
    prove smth.
    1) prove the rule (the contrary, the necessity of a reform, the roundness of the earth, etc.) доказывать правило и т.д., приводить доказательства правила и т.д.; prove one's point of view (the truth of the statement, smb.'s claim, etc.) аргументировать /мотивировать/ свою точку зрения и т.д.; prove one's good will доказывать свое доброе отношение; prove this theory (this doctrine) обосновывать данную теорию (доктрину); prove theorems доказывать теоремы; prove the fact (one's identity, smb.'s innocence, one's achievements, etc.) доказывать /подтверждать/ факт и т.д.; it proves his abilities (her honesty, their achievements, the peace of her soul, a man's worth, etc.) это свидетельствует /говорит/ о его способностях и т.д.; can you prove it? вы можете доказать это?; he was unable to prove the truth of what he said он был не в состоянии обосновать /доказать/ правильность своих положений; the exception proves the rule исключение лишь подтверждает правило; prove a will юр. доказать или установить подлинность завещания, утвердить завещание
    2) prove a new type of aeroplane (a new gun, gunpowder, etc.) испытывать новый тип самолета и т.д.; prove ore (minerals, etc.) определять качество или состав породы и т.д.; prove gold определять пробу золота; prove smb.'s patience испытывать чье-л. терпение
    3. IV
    prove smth. in some wag prove smth. indisputably /undeniably/ (conclusively /irrefutably/, substantially, ultimately, statistically, etc.) неоспоримо и т.д. доказать что-л.; he proved it experimentally он доказал это опытным путем /экспериментально/
    4. VII
    prove smth., smb. to be of some quality prove the statement to be true (him to be equal to this task, etc.) доказывать /подтверждать/ справедливость этого утверждения и т.д.; this letter proves him to be still alive это письмо говорит о том, что он еще жив; prove smb. to be smth. prove oneself to be a capable general проявить себя способным генералом
    5. XI
    be proved it remains to be proved это еще надо доказать; be proved in some manner his guilt was clearly proved его вина /виновность/ была полностью доказана; be proved by smth. it has been proved by evidence это было подтверждено /доказано/ свидетельскими показаниями; be proved from smth. it was proved from another fact доказательством послужил другой факт; be proved against smb. it has been proved against him было доказано, что он виновен; против него были приведены веские доказательства; be proved being in some state he was proved innocent (guilty) было доказано, что он (не)виновен
    6. XIII
    prove to be smb., smth. prove to be a coward (to be an impostor, to be a good wife, to be a forgery, to be a deception, etc.) оказаться трусом и т.д.; the novel proved to be a success роман имел успех; prove to be of some quality prove to be erroneous (to be correct, to be useful, to be unproductive, to be successful, to be puzzling, to be insufficient, etc.) оказываться ошибочным и т.д.; the rumour proved to be true (false) слух (не) подтвердился, слух оказался верным (ложным)
    7. XV
    prove being in some state it proved useless это оказалось бесполезным; the rumour proved false слух оказался ложным /не подтвердился/; he proved unequal to his task он не смог справиться с порученной ему работой; the wound proved fatal рана оказалась смертельной
    8. XVI
    prove of smth. prove of little use (of no use, of permanent value to smb., of service to smb., of interest to me, of immense advantage, etc.) оказаться не очень полезным и т.д.
    9. XVIII
    prove oneself smb. he has already proved himself a bold speaker он уже доказал, что является смелым оратором; prove oneself a match for smb. оказаться достойным противником для кого-л.; prove oneself of some kind prove oneself worthy of confidence (capable of doing it, loyal to his friends, etc.) доказать, что ты достоин доверия и т.д.
    10. XXI1
    prove smth. to smb. prove one's innocence to the jury доказывать присяжным свою невиновность; prove smth. by (beyond) smth. prove smth. by arithmetic (by the strongest evidence, by adversity, etc.) доказывать /подтверждать, обосновывать/ что-л. с помощью /посредством/ арифметики и т.д.; prove smth. beyond a possibility of doubt привести бесспорные доказательства чего-л.
    11. XXV
    prove that... prove that it is true (that 3 and 5 make eight, that I didn't do it, that you read the book carefully, that he is guilty, etc.) доказывать /приводить доказательства того/, что это так /правда/ и т.д.; these figures perfectly (clearly, amply, irrefutably, etc.) prove that... эти цифры служат прекрасным и т.д. доказательством того, что... /ясно и т.д. говорят о том, что.../; prove that black is white and white is black доказывать, что черное prove белое, а белое prove черное

    English-Russian dictionary of verb phrases > prove

  • 12 verify

    ['verɪfaɪ]
    1) Общая лексика: засвидетельствовать, исполнять (обещание), подтверждать, проверить, проверять, скреплять (присягой), удостоверять (подлинность), произвести верификацию, производить верификацию
    2) Морской термин: поверять (инструмент), проверять (на местности)
    3) Медицина: контролировать
    8) Дипломатический термин: проверять (соблюдение, выполнение соглашения, договора и т.п.), сверять (тексты), контролировать (что-л.), подтверждать (что-л. представлением доказательства)
    9) Вычислительная техника: подтверждение, сличать
    12) Сетевые технологии: проверка
    13) ЕБРР: выверять
    14) юр.Н.П. сверить
    15) Общая лексика: принять меры (к тому, чтобы)

    Универсальный англо-русский словарь > verify

  • 13 ӹняндӓрӓш

    ӹняндӓрӓш
    -ем
    Г.
    понуд. от ӹнянӓш
    1. убеждать, убедить; заставлять (заставить) поверить чему-л.; уверять, уверить; заверять, заверить

    Верӓнӓжӹ ӹняндӓрӓ, честный пионерский шамакым пуа: «Тӹкӓлделам» манеш. Н. Ильяков. Наша Вера уверяет, даёт честное пионерское слово, говорит: «Не трогала».

    Кугижӓм ӹняндӓрӓш манын, жалобыжы сага ӹшке солажын дӓ молы лишӹл солӓвлӓнӹмӓт приговорым пиштен. «Сотыш лӓкнӓ» Чтобы убедить царя, к жалобе приложил приговоры своей деревни и других ближних деревень.

    2. доказывать, доказать; подтверждать (подтвердить) какое-л. положение фактами, доводами

    Микалан Савли вуйнаматан агыл ылмыжым судлан ӹняндӓрӓш цилӓ статянок путайышат, нимамат ӹштен ӹш керд. Н. Игнатьев. Микалан Савли всеми способами пытался доказать суду свою невиновность, (но) ничего не смог сделать.

    3. удостоверять (удостоверить); подтверждать (подтвердить) правильность, подлинность чего-л.

    Лӹметӹм иктӓ-махань пумага доно ӹняндӓрӹ, тӹньӹмӓт сагана колтат. «Жерӓ» Подтверди свою личность (букв. своё имя) какой-нибудь бумагой, и тебя с нами отправят.

    Марийско-русский словарь > ӹняндӓрӓш

  • 14 ӹняндӓрӓш

    -ем Г. понуд. от ӹ нянӓ ш
    1. убеждать, убедить; заставлять (заставить) поверить чему-л.; уверять, уверить; заверять, заверить. Верӓ нӓжӹӹ няндӓ рӓ, честный пионерский шамакым пуа: «Тӹ кӓлделам» манеш. Н. Ильяков. Наша Вера уверяет, даёт честное пионерское слово, говорит: «Не трогала». Кугижӓ м ӹ няндӓ рӓш манын, жалобыжы сага ӹ шке солажын дӓмолы лишӹл солӓ влӓ нӹ мӓт приговорым пиштен. «Сотыш лӓкнӓ ». Чтобы убедить царя, к жалобе приложил приговоры своей деревни и других ближних деревень.
    2. доказывать, доказать; подтверждать (подтвердить) какое-л. положение фактами, доводами. Микалан Савли вуйнаматан агыл ылмыжым судлан ӹ няндӓ рӓш цилӓ статянок путайышат, нимамат ӹ штен ӹш керд. Н. Игнатьев. Микалан Савли всеми способами пытался доказать суду свою невиновность, (но) ничего не смог сделать.
    3. удостоверять (удостоверить); подтверждать (подтвердить) правильность, подлинность чего-л. Лӹ метӹм иктӓ -махань пумага доно ӹ няндӓ рӹ, тӹ ньӹ мӓт сагана колтат. «Жерӓ ». Подтверди свою личность (букв. своё имя) какой-нибудь бумагой, и тебя с нами отправят. Ср. инандараш, ӱшандараш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӹняндӓрӓш

  • 15 igaz

    * * *
    1. формы прилагательного: igazak, igazat, igazán
    1) и́стинный; ве́рный; пра́вый; пра́вильный

    ez igaz! — (э́то) ве́рно!

    2) настоя́щий, и́стинный

    igaz ember — настоя́щий челове́к м

    2. формы существительного: igaza, igazak, igazat
    пра́вда ж

    igaz? — пра́вда?

    az igazat megvallva — по пра́вде говоря́

    * * *
    I
    mn. 1. (a valóságnak megfelelő) действительный, истинный, настоящий, подлинный (pontos, hű) верный, правдивый; (helyes) правильный;

    vminek az \igaz volta — действительность, истинность, подлинность, верность, правдивость, правильность;

    \igaz állítás — правильное утверждение; az élet \igaz ábrázolása (irodalomban) — правдивое изображение жизни; \igaz esemény — истинное происшествие; \igaz hír — правдивое известие; правдивые/ справедливые слухи; a hírek \igaz volta — правота/ справедливость слухов; \igaz történet — истинный рассказ; \igaznak bizonyul — подтверждаться/ подтвердиться; e (kósza) hír nem bizonyult \igaznak — слух не подтвердился;

    2. (állítmányként) правда, верна;

    ez \igaz — это верно;

    teljesen \igaz — совершенно верно; ez már szent \igaz ! — то правда, то святая правда! (gúny. is) нечего сказать! gúny. okos ember, az már \igaz ! нечего сказать, умник!; \igaz, hogy — … правда, что …; \igaz, hogy már elutazott? — правда, что он ужо уехал? ami \igaz, az \igaz что правда, то правда; что верно, то верно; akár \igaz, akár nem — правда ли, не правда ли; félig \igaz, félig nem — наполовину правда, наполовину нет; были и небылицы; nem \igaz? — не правда ли? верно ли?;

    3.

    nem \igaz — неверный;

    ez nem \igaz — это неправда/ неверно; ez az, ami nem \igaz — вот и неправда; az egészből egy szó sem \igaz — во всём нет ни слова правды;

    4.

    \igaz is! — кстати, biz. да;

    \igaz is, hogy van (ő)? — кстати, как он поживает? \igaz is, hogy el ne felejtsem:

    van nálam egy levél számodra да, чтобы не забыть; у меня есть для тебя письмо;
    5. (az igazságnak megfelelő) правый; (beigazolódott; igazságos, méltányos) справедливый, праведный; (hű, odaadó) верный; (becsületes) честный;

    vkinek, vminek \igaz volta, — правота, справедливость, верность, честность;

    \igaz barát — верный/настрящий друг; \igaz barátsággal Péter (levelek végén) — Твой/Ваш искренний друг Пётр; \igaz hazafi — настоящий патриот; верный сын (своей) родины; \igaz lelkű — честный, прямой, правдивый, порядочный; \igaz szívű — честный, искренний, чистосердечний, прямодушный; \igaz ügy — правое/справедливое дело; kiáll vmely \igaz ügyért — стоить за правое дело; szól. \igaz szívvel — от всего сердца; nem \igaz úton szerez vmit — при обрести что-л. нечестным путём;

    6. vall. (vallásos, jámbor) праведный;

    \igaz élet — праведная жизнь;

    \igaz hit — правоверие;

    II

    fn. [\igazat, \igaza, \igazak] 1. (igazság) — правда; (vkinek az igaza) правота;

    kitart a maga \igaza mellétt — он (всё) на своём стоит; ügyünk \igazába vetett hit — вера в справедливость нашего дела; nem enged az \igazából — не уступать/уступить; выдержать характер; harcol a maga \igazért — бороться за свою правду; meggyőz vkit a maga \igazáról — убеждать/ убедить кого-л. в своей правоте; \igazat ad vkinek — признавать/признать правоту кого-л.; az \igazát keresi — желать доказать свою правоту; искать правосудия; szépítés nélkül megmondja az \igazat — сказать всю правду без прикрас; \igazat mond — говорить правду; szemébe mondja vkinek az \igazat — сказать правду в глаза; az \igazat megvallva (őszintén szólva) — поистине/искренно говори; правду говори/сказать; по правде говори/сказать; közm. szólj/ mondj \igazat, betörik a fejed — правда глаза колет;

    2.

    \igazam van — я прав; (ha nő állítja) я права;

    mennyire \igazam volt, amikor — как я былправ, когда; \igazad van — ты прав/права; neki persze \igaza van — он, конечно, прав; önnek teljesen \igaz — а van v. nektek tökéletesen \igazatok van вы совершенно правы; önnek van \igaza! — ваша правда! (élénk helyeslésként) \igaza van! так и быть!; bárcsak \igazad lenne ! — твоими бы устами да мёд пить !; nincs \igazad — ты неправ/ошибаешься; (nőről) ты неправа/ошибаешься; nem, önnek nincs \igaza — нет, вы неправы;

    3. vall. (vallásos, jámbor ember) праведник, (nő) праведница;

    szól. az \igazak álmát alussza — спать сном праведника/праведных/невинности; спать богатырским сном

    Magyar-orosz szótár > igaz

См. также в других словарях:

  • Критика библейская — т. е. критика книг священных ветхозаветных еврейских и новозаветных христианских. Она имеет своим предметом: 1) исследование их подлинности, т. е. принадлежности тем авторам, которым они приписываются преданием, и вообще обстоятельств их… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ДЖИЛАС Милован — (Djilas, Milovan) (1911 1995), югославский политический деятель, автор книги Новый класс, посвященной критике коммунизма. Родился в селе Подбишче возле города Колашина в Черногории 12 июня 1911. Изучал литературу и право в Белградском… …   Энциклопедия Кольера

  • Гильгамеш — полулегендарный правитель г. Урук в Шумере (XXVII XXVI в. до н. э.). В шумерских эпических песнях 3 го тысячелетия до н. э. и большой поэме конца 3 го  начала 2 го тысячелетия до н. э. описываются, в частности, странствования Гильгамеша в поисках …   Энциклопедический словарь

  • ГИППОКРАТ —    • Hippocrătes,          Ίπποκράτης,        1. отец Писистрата;        2. сын Алкмеонида Мегакла и по матери дед Перикла;        3. брат и наследник Клеандра, тирана города Гелы, убитого в 498 г. до Р. X. Вероломством относительно жителей… …   Реальный словарь классических древностей

  • Франк, Яков — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Франк. Яков Франк Яков Лейб Франк …   Википедия

  • Ирунья-Велея — Ирунья Велея …   Википедия

  • Человекайпадоножка — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • Конфликты власти и СМИ в США — В феврале 2003 года, незадолго до начала боевых действий в Ираке, телекомпания Эн би си уволила известного ведущего ток шоу Фила Донахью, открыто критиковавшего курс администрации США на войну с Ираком. Руководство канала предпочло заявить, что… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • ЕПИФАНИЙ КИПРСКИЙ — [греч. ᾿Επιφάνιος ὁ τῆς Κύπρου; лат. Epiphanius Constantiensis in Cypro], свт. (пам. 12 мая) (ок. 315, сел. Бесандука, Палестина 12 мая 403), еп. г. Констанции (древний Саламин, ныне пригород Фамагусты, Кипр), отец и учитель Церкви, богослов… …   Православная энциклопедия

  • ИОАНН ДУНС СКОТ — [лат. Ioannes (Johannes) Duns Scotus] († 8.11.1308, Кёльн), средневек. философ и богослов, католич. священник, член монашеского ордена францисканцев; в католич. Церкви прославлен в лике блаженных (пам. зап. 8 нояб.). Жизнь. Иоанн Дунс Скот. 1473… …   Православная энциклопедия

  • Федеральная резервная система США — (Federal Reserve System) Федеральная резервная система США это система банков, выполняющая роль центробанка США Федеральная резервная система США: предпосылки и история создания, закон о Федеральном Резерве, функции, Центробанк США, связи с ЦБ РФ …   Энциклопедия инвестора

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»